Villan az átok lesz még, hogy Shakespeare-t idézed.
A shakespeare-i komédiák középpontjában általában a szerelem vagy a házasság áll. A vihar. Volt egy sziget a tengeren, nem volt más lakója, csak egy öreg ember, a neve Prospero, és a lánya, egy igen szép ifjú hölgy: Miranda.
Ez a lány olyan fiatalon került a szigetre, hogy nem emlékezett más emberi arcra, csak az apjáéra. Az eredetiben azonban van egy szó, amely valóban kevésbé illik Prospero szájába, mint Mirandáéba. Vihar obnova. Shakespeare: A vihar. Fordította: Babits Mihály. Ez Shakespeare egyik utolsó drámája.
Születési helye Stratford-upon-Avon, egy falusias kisváros. Elu. Gonzalo Jól van, jól van, türelem. Kormányos És a tengernek is volna. Menjenek már. Mit bánják ezek a bömböl szelek a király nevét.
Indokold a véleményedet.
Le a kabinjukba, és csönd. Ne zavarjanak minket. Gonzalo Jó, de gondold meg, ki van a hajódon. William Shakespeare: Vihar. William Shakespeare. foto: Wikipedia.
William Shakespeare A vihar zenés komiko-tragédia Shake it. Asszem, a koktélra szokták mondani, mármint a fenn világló címet. Merthogy A vihar már alapjáraton kicsit Shakespeare-összes. Alonzo, Nápoly királya. Sebastiano, a király öcscse. Prospero, Milánó jogszerü herczege. Antonio, öcscse, Milánó bitorló herczege.